fbpx

Pressurval

Det var länge sedan jag satte skrattet i halsen på det här sättet med en svensk skönlitterär debut […] Det är smart, det är snyggt och det är förvånande trovärdigt, helt enkelt för att Grönkvist är en skicklig stilist.
— Margit Richert i Aftonbladet om Fadertabberaset av Linda-Maria Grönkvist

Cecilia

Hur är det att genomgå en ivf-behandling? Cecilia Alstermarks skönlitterära debut om sin egen fertilitetsbehandling har ett lyckligt och fruktbart slut. Men efter att hon satt punkt i berättelsen fortsatte den på ett sätt som hon inte hade tänkt sig
— Sverker Lenas i Dagens Nyheter om Pärlemor av Cecilia Alstermark

Valentina Cuevas

Det får mig att tänka på den amerikanska poeten Audre Lorde, och hennes resonemang om poesin som en form för motstånd i ett förtryckande samhälle, då Cuevas dikter framstår som just detta: motståndshandlingar, stöpta i poesins form. […] ”Det smakar orten och kärlek” blir därför en viktig protest mot en offentlighet som länge försökt avpolitisera rasismen, homofobin och arbetarklassens dåliga livsvillkor, och dikternas kraftfullhet blir kvar hos mig länge länge.

— Lizette Romero Niknami i Expressen om Det smakar orten och kärlek av Valentina Cuevas

Alltså: både fiktion och verklighet. Men denna bok är samtidigt en essä, rik på fakta, men inte torra utan gestaltade, som när Anton och Isaak och den allvetande berättaren letar efter textens och tavlans mysterium, hur ord och streck på målarduken blir sanning.

Södermanlands Nyheter om Titta, en krokodil! av Tom Sandqvist

Få typer av underhållning framkallar så diametralt olika reaktioner hos publiken som just buskis. Lika älskat som fenomenet är av många, lika avskytt är det av andra. Och det var just dubbelheten i genren som väckte nyfikenheten hos Mikael Strömberg, forskare i teatervetenskap vid Göteborgs universitet, som skrivit boken Buskis – folkligt och underhållande.
Sydsvenskan om Buskis – folkligt och underhållande av Mikael Strömberg
 

Omslagsmålning av Melker Garay

Elva spanska mästare samlade på ett och samma ställe. Det skulle kunna vara ett helt fotbollslag. Real Madrid? Inte riktigt, men Thomas Almqvists översättning av elva spanska favoritpoeter i kommande boken \”Spanien i mitt hjärta\” går naturligtvis inte heller av för hackor.

— Gunnar Hagberg i NT om Spanien i mitt hjärta av Thomas Almqvist

Orden vägs på guldvåg, och med en trotsig rikedom skapas ett språk som är vidunderligt vackert och överraskande precist. Det kongeniala omslaget ger en bra fingervisning om ”Läsestyckens” karaktär: en kompakt svärta svagt men klart upplyst av en ensam lampa i nedre hörnet.
— Gregor Flakierski i Tidningen Ångermanland om Läsestycken av Jan Wolf-Watz